基督教經(jīng)典譯叢
總序
何光
在當(dāng)今的全球時(shí)代,“文明的沖突”會(huì)造成文明的毀滅,因?yàn)橛芍?br />
起的無(wú)限戰(zhàn)爭(zhēng),意味著人類、動(dòng)物、植物和整個(gè)地球的浩劫。而“文明
的交流”則帶來(lái)文明的更新,因?yàn)橛芍畬?dǎo)向的文明和諧,意味著各文明
自身的新陳代謝、各文明之間的取長(zhǎng)補(bǔ)短、全世界文明的和平共處以及
全人類文化的紫榮新生
文明的交流”最為重要的手段之一,乃是對(duì)不同文明或文化的經(jīng)典
之翻譯。就中西兩大文明而言,從17世紀(jì)初以利瑪竇( Matteo Rico)為
首的傳教士開(kāi)始把儒家經(jīng)典譯為西文,到19世紀(jì)末教學(xué)創(chuàng)始人、英箱
德裔學(xué)術(shù)大師繆勒(F.M. Muller,)編輯出版五十卷《東方圣書集》,包括
儒教、道教和佛教等宗教經(jīng)典在內(nèi)的中華文明成果,被大量翻譯介紹到
了西方各國(guó)
圣經(jīng)講道001
未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載:圣經(jīng)講道 圣經(jīng)講道視頻 聽(tīng)圣經(jīng)講道 張福大牧師 » 圣經(jīng)講道001
愿主祝福您!
如有建議或意見(jiàn)請(qǐng)?jiān)谏厦?留言聯(lián)系"欄目留言,謝謝!

最新評(píng)論