完成了一些極有意義的工作,澤及后人,令人佩。但是,對我們這樣
個擁有十幾億人ロ的千年古國和文化大國來說、已經完成的工作與這
么巨大的歷史性需要相比。真好比杯水車薪,還是遠遠不夠的。例如,
即使以最嚴格的經典”標準縮小譯介規模,這么一個文化大國,竟然
連阿奎那( Thomas Aquinas)舉世皆知的千年巨著《神學大全》和加爾
文( ohn Calvin)影響歷史的世界經典《基督教要義》都尚木譯出版
這無論如何是令人汗顏的,總之,在這方面,國人逐有漫長的路要走
本譯叢的翻譯出版,就是想以我們這微薄的努力,暗上這漫長的放
程,并與諸多同道一起,參與和推動中華文化更新的大業
最后,我們應向讀者交代一下這套譯叢的幾點設想


最新評論